关灯
护眼
字体:

舞吧舞吧我的玩偶

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    “是的,这就是一支唱给顶小的孩子听的歌!”玛勒姑妈肯定地说。“尽管我不反对它,我却不懂这套‘舞吧,舞吧,我的玩偶’的意思!”  但是小小的爱美莉却懂得。她只有三岁,她跟玩偶一道玩耍,而且把它们教养得跟玛勒姑妈一样聪明。  有一个学生常常到她家里来;他教她的哥哥做功课。他和小爱美莉和她的玩偶讲了许多话,而且讲得跟所有的人都不同。这位小姑娘觉得他非常好玩,虽然姑妈说过他不懂得应该怎样跟孩子讲话——小小的头脑是装不进那么多的闲聊的。但是小爱美莉的头脑可装得进。她甚至把学生教给她的这支歌都全部记住了:“舞吧,舞吧,我的玩偶!”她还把它唱给她的三个玩偶听呢——两个是新的:一个是男孩,一个是姑娘;第三个是旧的,名叫丽莎。她也听这支歌,甚至她就在歌里面呢。  舞吧,舞吧,我的玩偶!  嗨,姑娘正是美的时候!  年轻绅士也是同样美好,  戴着礼帽,也戴着手套,  穿着白裤子和蓝色短袄,  大脚趾上长一个鸡眼包。  他和她正是在美的时候。  舞吧,舞吧,我的玩偶!  这儿是年老的妈妈丽莎!  从去年起她就来到这家;  她的头发换上新的亚麻,  她的脸用黄油擦了几下:  她又美得像年轻的时候,  请过来吧,我的老朋友!  请你们三个人旋舞几圈。  看一看这光景就很值钱。  舞吧,舞吧,我的玩偶!  步子必须跳得合乎节奏!  伸出一只脚,请你站好,  样子要显得可爱和苗条!  一弯,一扭,向后一转,  这就使你变得非常康健!  这个样儿真是极端美丽。  你们三个人全都很甜蜜!  玩偶们都懂得这支歌;小爱美莉也懂得。学生也懂得——因为这支歌是他自己编的。他还说这支歌真是好极了。只有玛勒姑妈不懂得。不过她已经跳过了儿童时代的这道栅栏。  “一支无聊的歌!”她说。小爱美莉可不认为是这样。她唱着这支歌。  我们就是从她那里听来的。  (1871年)  这篇很有风趣的作品最初发表在1871年11月15日哥本哈根出版的儿童画报上。这是安徒生所写的最后几篇童话之一。这也说明虽然安徒生已经接近他生命的尾声,他的“童心”仍未衰。“只有玛勒姑妈不懂得它(这支歌)”“不过她已经跳过了儿童时代的这道栅栏。”但安徒生的心却永远留在儿童时代。
上一章目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”